Dä Hägott isch mein Hird, danntweeg wäds mia an nix fehlä.
Diamantene Konfirmation und ein Psalm auf „Loomerisch“
Viele Gemeinden feierten Jubelkonfirmation - in Leimen gab es dabei einen Loomener Psalm, den wir Ihnen nicht vorenthalten möchten:

Manfred Zugcks Kurzansprache und „Übersetzung“ des Psalms 23 ins Loomerische:
Als ich gebeten wurde, den Psalm 23 „uff Loomarisch“ vorzutragen, dachte ich an jene Hochdeutschen, die vielleicht unseren Dialekt nicht verstehen, obwohl doch – (Schmunzelanmerkung!) – bekannt ist, dass Dialektkenntnisse das Lernen von weiteren Fremdsprachen erheblich erleichtern…
Dieser beliebte Psalm 23 hat – aus meiner Sicht – auf eindrucksvolle und bildhafte Weise Gottvertrauen und Zuversicht zum Thema; er ist nicht sehr lang, also beschloss ich, ihn – quasi sicherheitshalber – zuerst auf Hochdeutsch und anschließend im Dialekt vorzutragen.
Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.
Er erquicket meine Seele. Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
Er erquicket meine Seele. Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
Auch wenn ich gehe im finsteren Tal, ich fürchte kein Unheil; denn du bist bei mir, dein Stock und dein Stab, sie trösten mich.
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
danntweeg wäds mia an nix fehlä.
Er lesst mi uffarä grienä Wiss weidä –
un bringt mi zum frischä Wassa.
Meinarä Seel dudd a Guudes,
er zeigt ma dä rischdischä Weg.
Un wann i schun ämool
durch ä dungls Dåål wannarä gemisst hebb,
hewwi koo Engscht hawwä missä –
Du bisch imma bei ma,
Dein Hirdäschdååb rischt mich uff
un dut mi drööschdä.
Mein Disch isch imma voll gedeckt,
åå wann’s Leit net guud mit ma moonä.
Du dusch mi mit Eel salwä
un ma imma voll eischenggä!
Mei ganzes Leewä lang
bisch Du bååmhäzisch zu mia –
un mia wädds di ganz Zeit guud gejä,
weil iisch bei Dir dehoom sei derf!
Amen




